БОЛГАРСКИЙ САМОУЧИТЕЛЬ 13 УрокДомакинът предупреждава гостите си: - Само не сядайте на този диван! Гъмжи от бълхи. - А защо не го изхвърлите? - Опитвахме, но те пак го внасят вкъщи. Хозяин дома предупреждает своих гостей: - Только не садитесь на этот диван! Он кишит блохами. - А почему его не выбрасываете? - Пытались, но они его снова вносят в дом. Прошедшее незаконченное время (Имперфект)! Это время указывает на то, что действие не завершено в момент речи.аз бях четЯх търпЯх чУвах ти бЕше четЕше търпЕше чУваше той, тя, то беше четеше търпеше чуваше ние бЯхме четЯхме търпЯхме чУвахме вие бЯхте четЯхте търпЯхте чУвахте те бЯха четЯха търпЯха чУваха Как видите простые прошедшие времена очень похожи, они также указывают, что говорящий был свидетелем действия, что он принимал в нём непосредственное участия!!! Милена помагаше на майка си - Милена помогала своей маме ( и возможно до сих пор помогает :) ) Ние искахме да ядем сладолед - Мы хотели кушать мороженое Гостите разглеждаха с интерес изложбата - Гости с интересом рассматривали выставку Полезные слова и фразы: Оптика - Оптика СчУпиха ми се очилАта - У меня сломались очки МОжете ли да ги попрАвите? - Можно их починить? Искам да си порЪчам очилА - Хочу заказать очки Ето рецЕптата - вот рецепт МОга ли да изберА готОви очилА по тАзи рецЕпта? - Можно подобрать готовые очки по этому рецепту? ТАзи рАмка не ми прилИча, покажЕте ми дрУга - Эта оправа мне не идёт, покажите другую ТАзи рАмка стАва , взЕмам я - Эта оправа мне подходит, я беру еёМаймуната се оплаква на директора на зоопарка: - Повече не мога да живея със заека и жирафа! - Защо? - Ами заека по цял ден разказва вицове, а пък жирафа цяла нощ се смее. Обезьяна жалуется директору зоопарка: - Больше не могу жить с зайцем и жирафом ! - Почему? - Ну заец целый день рассказывает анекдоты, а жираф всю ночь смеётся. (коментарий: Повече - больше, более Вече - уже !!-----не путайте-----!! Ами - а, но, вот, ведь, ну, как же, да - переводите как удобней! Ами аз каквО ще прАвя - Но что же я буду делать Ами сегА? - А теперь? Ами да бЕше той тУка - Вот если бы он был здесь Ами ще се вЪрне той! - как же, вернётся он! Пък - союз а,но, же Все пък - всё же ти си вече голЯм,пък Още глУпав - ты уже большой, а ещё глупый Пак - снова, опять, ещё !!-----не путайте-----!! той пак замИна - он опять уехал ) 14 Урок О РУССКОМ ВОЗВРАТНОМ МЕСТОИМЕНИИ СЕБЯ И ЕГО СООТВЕТСТВИЯХ В БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ И. Гуторанова И. Гуторанова, профессор факультета славянских филологий Софийского университета им. Св. Климента Охридского Возвратные местоимения в русском и болгарском языках в качестве близкородственных имеют общее происхождение и общие грамматические показатели. В обоих языках возвратные местоимения не обладают категориями рода, числа и лица. Они не могут быть подлежащим в предложении и не имеют формы именительного падежа. В русском языке реальное значение местоимения себя обычно совпадает с реальным значением подлежащего: Я купил себе книгу, но может и не совпадать с ним: Я знал людей, всегда довольных собой. В болгарском языке возвратное личное местоимение называет объект, который совпадает с глагольным лицом сказуемого или означает, что глагольное действие совершается для глагольного лица. Например: Познай себе си (Познай самого себя). Кой каквото прави, на себе си го прави (То, что делаешь, делаешь для себя). Возвратное личное местоимение играет в предложении роль прямого или косвенного дополнения, например: Уважай себе си (Уважай самого себя); Той мисли само за себе си (Он думает только о самом себе). С помощью кратких форм се и си в болгарском и постфикса -ся в русском языке образуются возвратные глаголы: мия — мия се, мыть — мыться. Указанные формы возвратных местоимений в русском и болгарском языках имеют разную частотность употребления. В русском языке форма себя встречается более часто, в то время как в болгарском преобладают краткие формы се и си. Несмотря на внешнее сходство возвратных местоимений в обоих языках, сферы их употребления пересекаются только частично. К себе — от себя (Дверь открывается к себе. Дверь открывается от себя) — наречия навътре (к себе) и навън (от себя). По себе (Нашел работу по себе) — сочетание предлога, существительного и краткого притяжательного местоимения: Да те запомнят с добро; Да оставим след себе си нещо добро. Брать (взять) себя в руки — стягам се, мобилизирам се. В данном случае значение в болгарском языке передается возвратными глаголами, а не возвратным местоимением. При выборе адекватного болгарского соответствия устойчивому словосочетанию не по себе следует опираться на контекст: в болгарском языке сочетанию не по себе могут соответсвовать возратный глагол чувства се с отрицанием, страдательные причастия напрегнат, неразположен, а также наречие неловко. Не в себе — не е на себе си, разстроен е (возвратное местоимение, страдательное причастие): Он не в себе от горя — Той не е на себе си от мъка. Иногда, как было отмечено, русское возвратное местоимение себя имеет в качестве соответствия личное местоимение в болгарском языке. Он заставляет себя ждать. — Той кара другите да го чакат. Если в данном примере передадим значение по-болгарски с помощью не личного (го), а возвратного местоимения (себе си), получится совершенно иной смысл: Той кара себе си да чака. — Он самого себя заставляет ждать. В таком случае соответствия не будет, потому что реальное значение местоимения себя в русском выражении не совпадает с реальным значением подлежащего. Хотя в большинстве случаев, как уже было сказано, такое совпадение наблюдается в русском языке. В заключение можно обобщить, что русское возвратное местоимение себя имеет более широкую сферу употребления по сравнению с его соответствиями в болгарском языке. На этом уроке мы закончили изучение базовой грамматики и изучили много новых слов При изучении славянских языков и в особенности болгарского возникает одна сложность - не способность обратного ( с русского на болгарский ) перевода! Это связано с тем, что много слов либо похожи либо полностью совпадают и нет желания их заучивать как иностранные. Это приводит к тому, что когда читаем болгарский текст , то его понимаем, а пересказать не можем! С этим явлением есть только один способ бороться - учить все слова как иностраные, даже если они совпадают!!! Сейчас ваш словарный запас больше 5000 слов и перекрывает 70% бытового языка! Ваша задача активизировать этот потенциал. Для этого надо завести тетрадку и записывать в неё все слова которые знаете и постоянно перечитывать эту тетрадь. Нужно много читать, сейчас интернет даёт допуск к громадному колличеству текстов на болгарском языке, музыке, общению (чаты и форумы) ! Сейчас вы уже готовы к этому. Внимательно перечитайте все предыдущие уроки, проучите всё , что забыли и в бой!!!!! Было бы хорошо, если бы вы на время учёбы забыли про рунет и всё время в инете отдали бы только болгарским сайтам, там есть почти всё и даже то чего нет в рунете, например болгарские песни!!! А теперь о болгарском интернете (бгнет)!!! Так получилось, что болгария до сих пор является одной из беднейших стран в европе. В болгарии мало крупных серверов, плохой трафик. Большинство болгарских сайтов на американских, европейских серверах, я встречал даже сайты на народ.ру ! Также почти треть сайтов которые покажут болгарские каталоги и поисковики давно уже закрылись!!! Это связано с ликвидацией в США многих бесплатных хостингов в конце 90х годов, и перегрузкой своих собственных серверов, особенно много сайтов закрылось на хостинге http://www.hit.bg !!! Начинайте с главных порталов http://www.dir.bg/ , http://bol.bg/ , http://www.gbg.bg/ Далее начинайте слушать музыку и радио http://www.bgradio.net/ или прямая ссылка http://videoserver.tilde.ee/raadio2 ! А здесь тексты ко многим песням http://peisyrce.hit.bg/index.html А вот это хорошая газета http://www.dnevnik.bg/ (рекомендую) !!! А сюда футболистам - http://www.eurofootball.bg/ !!! Создайте себе маленькую болгарию!!!! 15 Урок Прошедшее неопределённое время (перфект) Глаголы в прошедшем неопределённом времени обозначают прошлое действие, результат которого актуален в момент речи! Прошедшее неопределённое время (перфект) образуется с помощью глагола СЪМ и причастия на -Л ! Влакът Е ПРИСТИГНАЛ - поезд прибыл ( он тут)!аз пИсал съм,пИсала съм ти пИсал си, пИсала си той , тя ,то пИсал е , пИсала е , пИсало е ние пИсали сме вие пИсали сте те пИсали са Аз съм го срещал - я его встретил Аз не съм го срещал - я его не всретилДвама чукчи си говорят. - Абе според теб кой е най-бързия транспорт? - пита единият. - Тролеите. - отговаря другият. - И защо така мислиш? - Ами виж го само как върви като е вързан, представяш ли си какво ще е ако го отвържат! Беседуют два Чукчи. - Ну по твоиму какой самый быстрый транспорт? -спрашивает один. - Тролейбус. - отвечает другой. - А почему ты так думаешь? - Вот смотри на него только как движеться когда привязанный, представляешь ли ты что будет если его отвяжут! ( коментарий: Абе - Эй! Ну! според - по , согласно с като - как , когда (в качестве) бял като сняг - белый как снег като го вИдя, ще му кАжа - когда его увижу, скажу ему щом като - как только като че ли - как будто тъй като - так как след като - после того как.. щом - едва лишь, если щом кАжеш Истината, ще ти простЯ - если скажешь правду, я тебя прощу ) - Защо Бог създал първо мъжа? - Защото е искал да започне с нещо по-просто. - Почему бог сперва создал мужчину? - Потому что хотел начать с чего то по проще. да /согласие/ да да? да?, нали? ты согласен, да? нали си съгласен? давать давам .г давайте пойдем хайде да вървим давить налягам, натискам .г давление налягане .с давно отдавна даже даже, дори далее /о расстоянии/ подалече далее /о времени/, в дальнейшем по-нататък и так далее и така нататък далекий далечен, отдалечен .п далеко далече дальнейший по-нататъшен дальше по-далече дама дама .ж дамский дамски .п данные данни .мн .ж данный даден .п в данный момент в момента в данном случае в дадения случай дантист зъболекар .м дарить подарявам .г дата дата .ж дать дам .г дайте, пожалуйста, пройти дайте, моля, да мина дважды два пъти, дваж дверь врата .ж двигатель двигател, мотор .м двигать движа .г двигаться движа се движение движение .с двое двама двоеточие двоеточие двойка двойка .ж двойной двоен .п двор двор дворник портиер .м двоякий двояк, двоен .п двусторонный двустранен .п двухкомнатный двустаен .п двухместный двуместен .п дебет дебит .м девочка момиче .с, момиченце .с девушка девойка .ж, момиче .с, мома .ж дедушка дядо .м, дядко .м дежурный дежурен .п действие действие .с действительность /о документах/, достоверность валидност .ж действительный действителен .п действовать /делать что-либо/ действам .г действовать /функционировать/ функционирам, работя .г действовать, воздействовать действам, въздействам .г декларация декларация .ж декоративный декоративен .п делать правя, върша .г делать вид преструвам се деление /на шкале/,/математическое действие/ деление .с делить /на части/ деля, разделям .г делиться /с кем-то/ споделям .г дело работа .ж, дело .с первым делом преди всичко деловой делови, служебен .п денежный паричен .п день ден .м деньги пари .мн депозит депозит деревенский селски .п деревня село .с дерево дърво .с деревянный дървен .п держать държа .г держаться държа се .г десяток десетица .ж деталь детайл .м, част /только о технике/.ж детальный детайлен, подробен .п дети деца .мн детский детски .п дефект дефект .м дешево евтино дешевый евтин .п джем конфитюр .м джемпер полувер .м джин джин джинсы джинси .мн, дънки .мн диагноз диагноза .ж диагональ диагонал .м диаметр диаметър .м диван диван, канапе .с дивиденд дивидент .м диета диета .ж диететический диетичен, диетически .п дизель дизел .м диплом диплома .ж, диплом .м директор директор .м дирекция дирекция .ж диск диск .м дискуссия дискусия .ж диспетчер диспечер .м дистилированный дестилиран .п длина, продолжительность дължина .ж в длину на дължина длинный дълъг .п длительный продължителен .п длиться трая, продължавам .г для за для того, чтобы за да дневной дневен .п днем денем, през деня дно дъно .с до до до сих пор дотук, досега добавить добавя .г добавлять, прибавлять добавям .г добиться постигна .г доблесть доблест .ж довезти докарам .г доверенность довереност доверие доверие .с доверить доверя .г доверять доверявам .г довольный доволен .п догадаться досетя се .г догадываться досещам се догнать настигна, догоня .г договариваться договарям се, спазарявам се /о цене/ .г договор договор .м договориться договоря се, спазаря се /о цене/ .г догонять настигам, догонвам .г доезжать достигам, стигам .г доехать достигна .г дождь дъжд .м дойти достигна, стигна .г доктор /врач/ доктор, лекар .м доктор /научная степень/ доктор .м документ документ .м долг дълг .м долгий дълъг .п долго дълго долгосрочный дългосрочен .п должен длъжен должное дължимо .п должность длъжност .ж долина долина .ж доллар долар .м дольше по-дълго доля /часть/ част .ж, дял .м дом дом .м, къща .ж дома у дома си, в къщи домашний домашен домашнее хозяйство домакинство .с доплата доплащане .с доплатить доплатя .г доплачивать доплащавам дополнительный допълнителен, добавъчен .п дорога път .м нам по дороге пътят ни е един и същ железная дорога железница .ж уступать дорогу давам път дорого скъпо дорогой скъп .п дорожный пътен,пътнически .п дорожный знак пътен знак досадно досадно доска дъска .ж классная доска черна дъска доставать вземам, свалям .г доставить доставя .г доставить, причинить причиня .г доставка доставка .ж доставлять доставям .г доставлять, причинять причинявам .г достаточно достатъчно достать взема, сваля .г достигать достигам .г достижение постижение .с достичь достигна, стигна .г достоверность, действительность /о документах/ валидност .ж достоверный достоверен .п достойный достоен .п достопримечательность забележителност .ж доступ достъп .м доступный достъпен .п дотрагиваться докосвам се, допирам се .г доход доход .м доходность доходност .ж доцент доцент .м дочь дъщеря .ж древний древен, стар .п дрожжи квас .м, мая .ж друг другар, приятел .м друг друга един друг друг за другом един след друг друг против друга един против друг друг против друга един срещу друг друг с другом един с друг другой друг .п в другой раз друг път с другой стороны от друга страна на другой день на другия ден дружелюбный дружелюбен .п дуб дъб .м дубовый дъбов .п думать мисля .г духи парфюм .м духовка фурна .ж душ душ .м душно задушно, душно душный душен, задушен .п дым дим .м дыня пъпеш .м дыра дупка .ж дышать дишам .г дюжина дузина .ж дядя чичо, вуйчо .м, 16-18 УРОКИ 16 Урок Этот урок полностью посвящён изучению новой лексики и оборотов!!! ПрОшка - прощение мОля за прошка - просить прощение дАвам прОшка - прощать не ме моли за прошка - не проси у меня прощение ВрИчам се - обещать ( в разговорной речи) ПОтен - потный потно лицЕ - потное лицо потни жлезИ - потовые железы потна рИза - потная рубаха ПотЪна - утонуть КатО в земЯта потЪнал - как сквозь землю провалился ПотЪнко - во всех мелочах, со всеми подробностями НощЕс - прошлой ночью ( иногда ближайшей ночью) ДЕнем и нОщем - днём и ночью НОщен - ночной нощна тъмнинА - ночная темнота нощно врЕме - ночное время нощна мАсичка - ночной столик ПреживЕя - пережить преживея голЯма рАдост - пережить большую радость преживЯвам - переживать преживявам крИво-лЯво - жить кое-как преживЯване - переживание Дните от седмицата - дни недели понедЕлник - понедельник втОрник - вторник срЯда - среда четвЪртък - четверг пЕтък - пятница сЪбота - суббота недЕля - воскресенье в понеделник - в понедельник всЕки втОрник - по вторникам към сряда - к среде не по-кЪсно от четвъртък - не позднее четверга от петък до неделя - с пятницы до воскресенья Кой ден е днес ? - Какой сегодня день ? днес е срЯда - сегодня среда КоЯ дАта е днес ? - Какое сегодня число ? Днес е дванАйсети Август - сегодня двенадцатое августа ден от сЕдмицата - день недели дЕлник - будний день рабОтен ден - рабочий день нерабОтен ден - нерабочий день почИвни дни - выходные дни крАят на сЕдмицата - конец недели прАзник - праздник рождЕн ден - день рожденияеда /продукты питания/ храна .ж еда /действие/ ядене .с, хранене .с единица единица .ж единичный единичен .п единственный единствен .п единый единен, обединен .п ежегодный ежегоден .п ежедневно ежедневно, всекидневно ежемесячно ежемесечно, всекимесечно еженедельно всяка седмица еженедельный седмичен .п ездить возя се, пътувам, ходя /не пешком/ елка, ель ела .ж еловый смърчов .п емкость вместимост .ж если ако, ако ли естественный естествен, природен, натурален .п есть /кушать/ ям .г есть /быть/ има .г ехать возя се, пътувам .г еще още повторите еще раз повторете още веднъж 17 Урок Прошедшее предварительное время ( плюсквамперфект) Глаголы в прошедшем предварительном времени обозначают предшествовавшее в прошлом моменте действие, результат которого был на лицо в тот же самый прошлый момент ходя - ходить аз бях хОдил ти бЕше хОдил той беше ходил тя беше хОдила то беше хОдило ние бЯхме хОдили вие бЯхте ходили те бЯха ходили тЪрся - искать аз бях тЪрсил ти бЕше тЪрсил той беше тЪрсил тя беше тЪрсила то беше тЪрсило ние бЯхме тЪрсили вие бЯхте тЪрсили те бЯха тЪрсили Влакът беше прИстигнал (Влакът беше на гарата) - Поезд прибыл (Поезд был на вокзале) Тя го потЪрси вечерта, но той беше вече заминал - она его разыскивала вечером, но он уже ушёл Новые слова и обороты: ЗаклЮчвам - запирать, закрывать на ключ Не забравяй да заключиш вратата, преди да излезеш! - не забывай запереть дверь перед уходом! Той заключи, но остави ключа на вратата - Он закрыл, но оставил ключ в дверях. Вече беше излязъл - уже вышел беше влизал в стаята - вошёл в комнатуБлондинка влиза в книжарница: - Искам да си купя готварска книга. - Малка или голяма? - попитала продавачката. Блондинката размислила и казала: - Защо ми е голяма - аз ям малко! Блондинка зашла в книжный магазин: - Хочу купить поваренную книгу. - Маленькую или большую ? - спросила продавщица. Блондинка подумала и сказала: - Зачем мне большую - я ем мало! Коментарий : В болгарии блондинки редкость и поэтому анекдоты про блондинок там очень популярны :)) Защо блондинките поставят пръста си върху главата на пирона, който зачукват? Защото шумът от зачукването ги изнервя. Почему блондинки ставят палец на верх головки гвоздя, который забивают? Потому что шум от забивания их нервирует. коментарий: пирОн - гвоздь зачУквам - забивать ,заколачивать жадность алчност, лакомия .ж жалеть жаля .г жалкий жалък .п жалко жално, жалко жалоба жалба .ж жаль жалко, мъчно /ми/ е, за съжаление жалюзи жалузи, жалюзи .мн жара горещина .ж, жега .ж, зной .м, пек .м жарить пържа, пека .г жаргон жаргон .м жареный пържен, печен .п жаркий горещ, жарък, зноен .п жарко горещо жаркое пържено месо .с жать стискам .г жгучий горещ, лютив .п ждать чакам, очаквам .г желание желание .с желательно желателно желать, хотеть желая, искам .г желать /чего-либо/ пожелавам .г железнодорожный железопътен .п железной железен железная дорога железопътна линия, железница железо желязо .с железобетон железобетон .м желтый жълт .п желудок стомах .м жена жена, съпруга .ж женатый женен, оженен .п женский женски .п женщина жена .ж жесткий твърд, корав .п жесткая вода варовита вода живой жив .п живот корем .м животное животно .с жидкий течен .п жидкий /ненаполненный, редкий/ рядък .п жидкость течност .ж жизнь живот .м образ жизни начин на живот жилой жилищен .п жир тлъстина .ж жирный тлъст .п житель жител .м жительство жителство .с место жительства местожителство .с жить живея журнал списание .с журналист журналист .м 18 Урок Уменьшительные суффиксы существительных мужской род брат - братче зъб - зъбче хляб - хлебец лист - листец брат - братец камък - камъче юнак - юначе петел - петле средний род село - селце вино - винце писмо - писъмце дете - детенце момче - момченце куче - кученце ухо - ушенце женский род сестра - сестрица сянка - сенчица картина - картинка книга - книжка вода - водичка стая - стаичка девойка - девойче змия - змийче сестра - сестриче Как видно из таблицы, некоторые слова могут иметь два разных суффикса, такое есть и в русскос языке: Сестричка, сестрёнка - сестрица, сестриче ! Една блондинка си купила кола и поканила приятелката си (също блондинка) на пазар в града. След като приключили пазаруването, двете блондинки се отправили към колата, но се оказало, че вратите са заключени, а ключът виси на таблото. Момичетата прекарали няколко часа в неуспешни опити да отворят колата. Изведнъж едната от тях погледнала към небето и видяла приближаващи се облаци. - Бързо, измисли нещо, защото идва буря, а аз забравих гюрука на колата отворен! Блондинка купила машину и пригласила свою подружку ( тоже блондинку ) на базар в город. После того как скупились, две блондинки отправились к машине, но двери оказались закрытыми , а ключ висел на табло(панели). Девушки потратили несколько часов в безуспешных попытках открыть машину. Вдруг одна из них поглядела на небо и увидела приблежающиеся облака. - Быстро придумай что-нибудь, потому что идёт буря, а я забыла откидной верх у машины открытый ! Коментарий : покАня - пригласить покАна - приглашение приключили пазаруването - завершили делать покупки Момичетата прекарали - девушки провели (потратили время) Изведнъж - неожиданно, внезапно, вдруг гюрука на колата - откидной верх машины Продавач в магазин за часовници обяснява на блондинка: - А ето този часовник, госпожице, работи по две седмици без навиване... Блондинката: - Нима!!?? Супер!! А колко работи ако се навие? Продавец в магазине часов объясняет блондинке: - А вот это часы , госпожа, работают две недели без завода..... Блондинка: - Неужели!!?? Супер!! А сколько работают если завести ? Коментарий: навИвам часОвник - заводить часы навиване - завод (часов) за за брать за руку вземам за ръка платить за книгу плащам за книгата за зад, отвъд, извън, вън, от он живет за рекой той живее отвъд реката за границей зад граница жить за городом живея извън града за /о расстоянии/ на за несколько километров от... на няколко километра от... за /заранее/ преди за несколько часов до... преди няколко часа... за /в течение/ през за последнее время през последно време за /что-либо/ до, на садиться за стол сядам на масата за исключением с изключение забивать забивам, зачуквам .г забирать вземам, взимам .г забить забия, зачукам, закова .г заблаговременный навременен, предварителен .п заблудиться заблудя се .г заблуждаться заблуждавам се .г заблуждение заблуждение .с заболевание заболяване .с заболевать заболявам .г заболеть /болезнью/ заболея заболеть /что-то/ заболи забор ограда .ж заботиться грижа се .г забронировать зарезервирам .г забывать забравям .г забыть забравя .г заваривать /чай и т. п./ попарвам заведующий завеждащ .м заверение уверение .с заверить /кого-либо/ уверя .г заверить /документ/ заверя .г завернуть /упаковать/ завия, увия .г завернуть /свернуть/ завия, свърна .г свернуть за угол завия зад ъгъла зависеть завися зависимость зависимост .ж в зависимости от... в зависимост от... завод завод .м заводить, устанавливать въвеждам .г заводить /начинать, заиметь/ започвам, завързам заводить /мотор/ пускам заводской заводски .п завтра утре завтрак закуска .ж завтрашний утрешен .п завтрашний день близкото бъдеще завязать завържа, превържа .г загадка загадка .ж загар загар .м заглянуть надзърна .г заголовок заглавие .с загорать пека се .г загородный извънградски .п заграница чужбина .ж заграничный чужестранен .п задавать вопрос задавам въпрос задание задача .ж,поръчение .с задача задача .ж задержать задържа .г задержаться задържа се .г задеть засегна, закача .г задний заден .п задом заднишком, гърбом задуматься замисля се зажечь /в т. ч. свет/ запаля г. зажигалка запалка .ж зажигать паля .г заинтересованность заинтересованост .ж зайти посетя .г заказ поръчка .ж заказать поръчам г. заказчик клиент .м заказывать поръчвам .г заканчивать завършвам .г закат залез заклеивать залепвам .г заклеить залепя .г заключать /договор/ сключвам .г заключение, вывод извод, заключение я сделал вывод, что... направих извод, че... заключить сключа .п закон закон .м законный законен .п закономерность закономерност .ж закономерный закономерен .п закончить завърша .г закрепить закрепя, укрепя г. закрывать затварям .г закрытый затворен, закрит .п закрыть затворя .г закупать закупувам .г закуривать запушвам, запалвам .г закурить запуша .г зал салон .м, зала .ж залив залив .м залог залог .м, обезпечение .с, гаранция .ж замедлить забавя .г замедлить забавям .г замена замяна .ж заменить заменя, заместя .г заменять заменям, замествам .г заместитель заместник .м заметить /увидеть/ забележа .г заметка /пометка/ забележка .ж, знак .м заметка /записка, сообщение/ бележка .ж заметный забележим .п замечать /увидеть, заметить в разговоре/ забелязвам .г замещать замествам, заменям .г замок замък .м замок брава .ж, ключалка .ж, катинар .м замолкать замлъква .г замолчать замълча, млъкна .г замысел замисъл .м, план .м, намерение .с, идея .ж занести /вещь/ занеса .г занести /запись/ запиша, впиша, внеса .г занижать понижавам, смалявам /необоснованно/ .г занимать /о деньгах/ заемам .г занимать /место, время/ заемам, занимавам .г заниматься /чем-либо/ занимавам се .г заново наново, отново заносить /вещь/ занасям, отнасям .г заносить /записывать/ записвам, вписвам, внасям .г занятие занятие .с занятый зает .г вы заняты? зает ли сте? занять /место, время/заема .г заняться заема се .г запад запад .м западный западен .п запаковать опаковам .г запас запас .м, резерва .ж запасный запасен .п запах миризма .ж, мирис .м запереть затворя, заключа .г запечатать запечатам .г запечатывать запечатвам .г запирать затварям, заключвам .г записать запиша .г записка записка, бележка .ж записная книжка бележник .м записывать записвам .г запланировать планирам .г заплатить платя, заплатя .г заполнить /наполнить/ запълня, изпълня, напълня .г заполнить /бланк/ -попълвам .г запоминать запомням .г запоминаться запомням се .г запомнить запомня .г запомниться запомня се запрашивать запитвам .г запрет забрана .ж запретить забраня .г запрещать забранявам .г запрограммиировать запрограмирам .г запрос запитване .с запросить /спросить/ запитам .г запросить /цену/ поискам .г запутанный забъркан, объркан .п запутать забъркам, объркам .г запчасти резервни части .мн запятая запетайка, запетая .ж зарабатывать печеля .г сколько вы зарабатываете? колко получавате? заработать /о заработке/ спечеля .г заработная платв работна заплата заработок, зарплата заплата, печалба .ж зарегистрировать зарегистрирам .г зарегистрироваться зарегистрирам се .г заржавленный ръждясал .г зарубежный задграничен, чуждестранен .п зарядить заредя .г заряжать зареждам .г заслуга заслуга .ж заснуть заспя .г заставить заставя .г заставлять заставям .г застать заваря, намеря .г застегнуть закопчая .г застелить застеля .г затем после, след това заткнуть затъкна .г зато затова пък, обаче затрата разноски .мн, разход .м затратить /средства/ изхарча, изразходя .г затратить /труд, усилия/ употребя, положа .г затрачивать /средства/ изхарчвам, изразходвам .г затратить /труд, усилия/ употребявам, полагам .г затруднение затруднение .с затруднить затрудня .г заходить наминавам, отбивам .г зачем защо зачем-то с някаква цел, не знам защо зачеркивать зачерквам, задрасквам .г зачеркнуть зачеркна, зачертая, задраскам .г зачислять зачисля .г зашивать зашивам .г зашить зашия .г защита защита .ж заявить заявя, съобщя, направя заявление .г заявка заявка .ж, искане /требование/ .с заявление /документ/ заявление .с, молба .ж зваать /напр., к телефону, звать на помощь/ викам, зова .г звать /именовать/ назовавам, наричам, именувам .г звать /куда-либо: в гости/ каня .г звонить /в звонок/ звъня .г звонить /по телефону/ телефонирам, търся по телефона .г звук звук .м здание здание .с, сграда .ж здесь тук здешний тукашен .п здороваться здрависвам се здороваться за руку ръкувам се здоровый здрав .п здоровье здраве .с здравница санаториум .м здравоохранение здравеопазване .с здравствуй! здравей! здравствуйте! здравейте! здравый здрав .п здравый смысл здравия смисъл зеленый зелен .п зелень /о растительности/ зеленина .ж зелень /о пище/ зеленцук .м свежая зелень пресен зеленчук землетрясение земетресение .с, земетръс .м земля земя .ж, пръст .ж земляника горска ягода .ж зеркало огледало .с зерно зърно .с зима зима .ж зимой през зимата, зимъе зимний зимен .п знак знак, белег .м знакомить запознавам .г знакомиться запознавам се .г знакомство познанство .с, запознаване .с знакомый /известный/ познат, известен .п знакомый /о человеке/ познат .м, познайник .м знаменатель знаменател .м знаменитый знаменит, прочут .п знание знание .с знать, уметь зная .г знать, быть знакомым с кем-либо познавам .г значение значение .с значительный значителен .п значить знача, означавам .г золото злато .с золотой златен .п зонд сонда .ж зонт чадър .м зуб зъб .м зять зет .м
|