[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум с.Парканы » Форум сайта Парканы. » Болгария и все что с ней связано. » Болгарский язык. Урок №4: имперфек (Болгарский язык. Урок №4: имперфек)
Болгарский язык. Урок №4: имперфек
parcanecДата: Воскресенье, 25.10.2009, 19:21 | Сообщение # 1
В данном уроке мы выучим:
- имперфект
- притяжательные местоимения и притяжательные конструкции
- указательные местоимения

4.1. Имперфект (минало несвършено време)

4.1.1. Основные положения

В болгарском языке, кроме аориста, есть еще одно простое прошедшее время - имперфект. В отличие от аориста, который движет действия вперед, описывая происходящие события одно за другим, имперфект показывает как бы фон, на котором происходят аористные действия (это вовсе не означает, что имперфект не может употребляться самостоятельно). Имперфект используется:
1) от глаголов несовершенного вида для обозначения действия, которое длилось и не прекращалось в какой-то момент в прошлом: вче́ра в пе́т часа́ а́з му пи́шех пи́смо - вчера в пять часов я ему писал(а) письмо;
2) от глаголов несовершенного вида для обозначения действия, на фоне которого развивается другое действие в прошедшем: слъ́нцето гре́еше то́лкова горе́що кога́то изля́зохме навъ́н - солнце грело так жарко, когда мы вышли на улицу;
3) от глаголов несовершенного вида для обозначения действия, которое повторялось в прошлом неопределенное количество раз: ти́ че́сто ка́неше го́сти - ты часто звала гостей;
4) от глаголов совершенного вида после союзов "щом, ка́то, кога́то" для обозначения ряда завершенных действий, которые повторялись в прошлом неопределенное количество раз: ка́то дадя́ха кни́ги на библиоте́карката, тя́ запи́сваше в тя́х да́тата - когда библитекарю подавали книги, она в них записывала дату.

Как видите, глаголы совершенного вида в имперфекте, как и в настоящем времени, самостоятельно в главном предложении не употребляются.

4.1.2. Образование имперфекта

Имперфект образуется от специальной основы и таких окончаний:
Единственное число:
1л. -х
2л. -ше
3л. -ше
Множественное число
1л. -хме
2л. -хте
3л. -ха

А-спряжение:

Тут все просто - основа та же, что и у аориста, т.е. на "-а":

аз оби́чах (<< аз оби́чам - я люблю)
ти оби́чаше
той оби́чаше
ние оби́чахме
вие оби́чахте
те оби́чаха

Как видите, в 1м л. ед.ч. и во множественном числе формы аориста и имперфекта совпадают.

И-спряжение и Е-спряжение:

И тут, в отличие от аориста, все просто. Тематический гласный - променливо "я" (кроме 1го и 2го л. множ. числа, где выступает под ударением "я", хотя в окончании фигурирует "-е"):

аз летя́х (<< аз летя́), гово́рех (<< аз гово́ря), пи́ех (<< аз пи́я), строя́х (<< аз строя́)
ти лете́ше, гово́реше, пи́еше, строе́ше
той лете́ше, гово́реше, пи́еше, строе́ше
ние летя́хме, гово́рехме, пи́ехме, строя́хме
вие летя́хте, гово́рехте, пи́ехте, строя́хте
те летя́ха, гово́реха, пи́еха, строя́ха

Как видите, тут аорист и имперфект совпадают далеко не у всех глаголов (сравните имперфектные парадигмы с аористными).

В отличие от глагола "съм", у других глаголов слог "-ше" в окончаниях не опускается!!!

4.2. Притяжательные местоимения (притежателни местоимения)

Притяжательные местоимения в болгарском языке отвечают на вопрос "Чий? Чия́? Чие́? Чии́?" и имеют такие формы (определенные и неопределенные):
Ед. число:
1л. мой - мо́я(т), мо́я - мо́ята, мо́е - мо́ето, мо́и - мо́ите
2л. твой - тво́я(т), тво́я - тво́ята, тво́е - тво́ето, тво́и - тво́ите
3л. (м. и ср. р.) не́гов - не́говия(т), не́гова - не́говата, не́гово - не́говото, не́гови - не́говите
3л. (ж. р.) не́ин - не́йния(т), не́йна - не́йната, не́йно - не́йното, не́йни - не́йните
Мн. число:
1л. наш - на́шия(т), на́ша - на́шата, на́ше - на́шето, на́ши - на́шите
2л. ваш - ва́шия(т), ва́ша - ва́шата, ва́ше - ва́шето, ва́ши - ва́шите
3л. те́хен - те́хния(т), тя́хна - тя́хната, тя́хно - тя́хното, те́хни - те́хните
Возвратное:
1-3л. свой - сво́я(т), сво́я - сво́ята, сво́е - сво́ето, сво́и - сво́ите

В разговорной речи часто говоят "мойта, твойта, свойто, мойте (то есть, перед артиклем стоит застывшая форма на "-й")".

Эти формы чаще используются в функции предикатива: та́зи тетра́дка е мо́я - эта тетрадка моя.

Также они употребляются при логическом выделении: в тво́я гра́д е мно́го краси́во, а в мо́я е си́во и мо́кро - в твоем городе очень красиво, а в моем серо и мокро.

Чаще же в болгарском (а также, например, как специф. балканская черта, в греческом) языке используется следущая конструкция: существительное / прилагательное (+ артикль) + краткая форма дат. пад. личного местоимения. В возвратной конструкции используется форма "си (себе)": кола́та си - своя машина.

Возвратно-личное местоимение, кстати, имеет такие формы:
вин. падеж: себе си (се)
дат. падеж: на себе си (си)

Но вернемся к притяжательным конструкциям. Местоимение в дательном падеже стоит после существительного или прилагательного, если такое при существительном имеется: коса́та й - ее волосы; дъ́лгата й коса́ - ее длинные волосы.

Артикль не употребляется при названиях родственников мужского и женского рода в только (!) единственном числе: сестра́ ми (моя сестра) - сестри́те ми (мои сестры); ле́ля им (их тётя) - ле́лите им (их тёти).
Исключения: слова "мъж" и "син" - мъжъ́т й (ее муж); синъ́т ми (мой сын).

Еще раз: прилагательные (все без исключения), существительные во множ. числе и названия чего угодно, кроме родственнеков, в ед. числе - все имеют артикль:
красивият му дом (его красивый дом); голямото ни село (наше большое село); колата им (их машина); братята ни (наши братья).

Притяжательные конструкции с местоимениями в дательном падеже употребляются очень часто, чаще, чем конструкции с притяжательными местоимениями. Если нет логического ударения на притяжательном местоимении, то отдается предпочтение конструкции с кратким местоимением.

4.3. Указательные местоимения (показателни местоимения)

Указательные местоимения, как и в русском языке, бывают для близких и отдаленных предметов. Они отвечают на вопрос "Какъ́в? Каква́? Какво́? Какви́?"

Для близких предметов - "этот":
то́зи - та́зи - това́ - те́зи
то́я - та́я - (туй) - ти́я (более книжные формы)
"такой":
такъ́в - така́ва - тако́ва - таки́ва (обратите внимание на формы ж. и ср. рода и как они отличаются от вопросительных форм: "каква - такава")

Для отдаленных предметов - "тот":
о́нзи - она́зи - онова́ - оне́зи
о́ня - она́я - (ону́й) - они́я
"такой":
онакъ́в - онака́ва - онако́ва - онаки́ва

В русском языке есть одно слово - "такой". В болгарском есть "такъв" и "онакъв", в зависимости от близости.

Формы "туй" и "онуй" в современном языке носят книжный характер!

После указательных местоимений, как и во многих других языках, используется существительное без определенного артикля.

4.4. Текст

Вче́ра а́з се събу́дих и погле́днах навъ́н през прозо́реца. Вале́ше... Въздъ́хнах те́жко. Мно́го и́сках да пъту́ваме до гора́та извън града́. Но видя́х че това́ не бе́ше възмо́жно. Така́ че оти́дох в ку́хнята да приго́твя заку́ска. Деца́та все́ о́ще спя́ха. Дока́то го́твех яйца́та, ня́кой се обади́ по телефо́на. Вди́гнах слу́шалката и чу́х гласа́ на мо́ята на́й-добра́ прия́телка Ве́ра. Тя́ съ́що не зна́еше какво́ да пра́ви то́зи мра́чен де́н. Реши́х да я пока́ня у на́с на го́сти. Тя́ се зара́два и попи́та какво́ тря́бваше да ку́пи. Помо́лих я да ку́пи пло́дове, обеща́х да приго́твя не́що вку́сно за обя́д. В два́ часа́ запо́чнах да пека́ месо́то. Дока́то то́ се пече́ше, видя́х че ня́маше карто́́фи и ня́маше, зна́чи, от какво́ да приго́твя гарниту́рата. Нико́ла и Роси́ца оти́доха до паза́ра и ми доне́соха зеленчу́ци. Благодари́х им и довъ́рших обя́да. Ве́ра до́йде в чети́ри и полови́на. Доне́се мно́го вку́сни плодове́. Деца́тамно́го се ра́дваха. Изя́дохме хра́ната и оти́дохме в го́стната да гле́даме телеви́зия. Ни́е с Ве́ра ти́хо си гово́рехме, деца́та игра́еха на по́да. Прека́рахме си чуде́сно. Седя́хме до къ́сна ве́чер. Ве́ра си оти́де в къ́щи мно́го дово́лна.

валя́ - падать (о дожде), дождить
въздъ́хвам, въздъ́хна - вздыхать, вздохнуть
и́скам - хотеть
гора́ - лес (русское "гора" переводится как "балка́н, планина́")
извъ́н - вне, за
град (-ове́) - город
така́ че - так что
дока́то - пока
яйце́ - яйцо
оба́ждам се, оба́дя се - звонить, позвонить
вди́гам, вди́гна - поднимать, поднять
слу́шалка - трубка (телефонная)
прия́тел, прия́телка - друг, подруга
съ́що - тоже, также
мра́чен - мрачный
реша́вам, реша́ (реши́ш) - решить
(ре́ша (решеш) - причесывать)
ка́ня, пока́ня - приглашать, пригласить
радвам се, зарадвам се - радоваться, обрадоваться
трябва (наст. время) - нужно
плод (-о́ве) - фрукт
вку́сен - вкусный
о́бед, обя́д - обед
часа [ча`съ] - счетная форма (см. след. урок) существительного "час"
в два часа [ча`съ] - в два часа
в десет часа - в 10 часов
в 12 часа - в 12 часов
месо́ - мясо
ка́то - как, когда
ня́маше - не было
карто́фи - картофель
гарниту́ра - гарнир
паза́р - базар
зеленчу́к - овощ
благодаря́ (-их) на кого (кому) - благодарить кого
довъ́ршвам, довъ́рша (-иш, -их) - заканчивать, закончить
хра́на - еда
го́стна ста́я - гостиная
тих - тихий
ти́хо - тихо
прека́рвам, прека́рам - проводить, провести (время)

4.5. Упражнения

А. Определите, какие глаголы в тексте стоят в аористе, а какие в имперфекте (глагол "съм" пропускайте). Выпишите их в две колонки.

Б. Переведите на болгарский:

1. Вчера весь день шел дождь.
2. Я долго писала письмо.
3. Я в тот момент (в оня момент) писал письмо маме.
4. В четыте часа шел дождь.
5. Дети сидели и играли на полу.
6. Он играл 3 часа и устал.
7. В лесу было очень красиво.
8. Я ее позвал к себе в гости.
9. Я купил себе красивую книгу.
10. Ей было нужно купить мясо и овощи.
11. Еда готовится быстро.
12. Она ей звонила 3 раза.
13. Она звонила и звонила.
14. Я пекла мясо два часа.
12. Пока (дока́то) я пекла мясо, дети побежали на базар.

В. Проспрягайте в аористе и имперфекте:

стоя́, ви́кам, пека́, сма́жа (сма́жеш, "жарить"), броя́, пи́я, и́мам, жела́я, игра́я, люле́я, взе́ма, лъ́жа (лъ́жеш), зна́ча (зна́чиш)

Г. Скажите в полной (с притяжательным местоимением) и краткой форме:

наши овощи, мой сын, мои сёстры, его тетя, ваши телефоны, наша большая комната, их окна, ее красивое село, их узкая (те́сен) дорога (път, пътят), наши головы, твоя собака

4.6. Песня

Послушайте песню Лили Ивановой "За тебе бях".

http://www.youtube.com/watch?v=aUZBu3Msm5o

По́мниш ли мо́ите съ́нища –
в тя́х ти́ откри́ваше пъ́тища.
А любовта́ - то́зи океа́н,
с мо́йта не́жна дла́н мо́жех да ти да́м.

За те́бе бя́́х лу́нен лъ́ч в уха́нен мра́к,
бля́съка на зве́зден пра́х, ше́пот на еди́н мона́х.
За те́бе бя́х сми́съла на все́ки де́н.
Дне́с съм ве́́че дъ́х студе́н.
Ти́ оста́на ста́р рефре́н.

По́мниш ли сре́щите па́рещи,
не́жни възди́шки отро́нващи.
А любовта́ – тя́ дойде́ сама́,
са́мо ми́г поспря́, по́сле отлетя́...

За те́бе бя́́х лу́нен лъ́ч в уха́нен мра́к,
бля́съка на зве́зден пра́х, ше́пот на еди́н мона́х.
За те́бе бя́х сми́съла на все́ки де́н.
Дне́с съм ве́́че дъ́х сту́ден.
Ти́ оста́на ста́р рефре́н.

Комментарии:

сънища (мн. число) << сън
пътища (мн. число) << път
длан - ладонь
за те́бе - для тебя
лу́нен - лунный
уха́нен - пахучий
бля́сък - блеск (обратите внимание на то, что Лили Иванова заменяет полный артикль кратким)
прах - пыль
студе́н - холодный
рефре́н - припев
сре́ща - встреча
па́ря - жечь, обжигать
па́рещ - жгущий (прич.)
възди́шка - вздох
отро́нващи << отро́нвам (сдувать, отрывать)

Прикрепления:
Добавить в:






Сообщение отредактировал
[ (MD) ]
Форум с.Парканы » Форум сайта Парканы. » Болгария и все что с ней связано. » Болгарский язык. Урок №4: имперфек (Болгарский язык. Урок №4: имперфек)
Страница 1 из 11
Поиск:



Чтобы добавить сообщение, необходимо авторизоваться.
© 2013 | | Карта сайта
Перевести: